Ο ή Ω ;

22/06/2021

Image courtesy of AKARAKINGDOMS/FreeDigitalPhotos.net

 

Ο…όπως Όστρια

Ο  ή Ω ;

Ο Μανώλης ήταν πέντε χρον_ν όταν πρωτομίλησε με την Όστρια, τ_ ζεστ_ άνεμ_ που φυσάει από το νοτιά. Την άκουσε που τραγουδούσε ανάμεσα απ_ τα φύλλα μιας γέρικης συκιάς που φύτρ_νε στην αυλή του σπιτιού στο χωρι_. Στην αρχή δεν πολυκατάλαβε τι άκουγε, ούτε ποι_ς του μιλούσε – ίσως μάλιστα και να φ_βήθηκε λιγάκι:

 

«Ποι_ς είναι εκεί;» ρ_τησε ζαρών_ντας τα μάτια του καχύπ_πτα.

«Εγ_, η Όστρια είμαι Μανώλη. Σε συμπαθ_  π_λύ, ξέρεις, και θέλ_ να κάνουμε παρέα. Θέλεις να γίνουμε φίλοι;»

«Φίλοι; Π_ς μπορεί ένας άνθρωπ_ς να γίνει φίλ_ς με τα’ αγέρι; Σε ποια γλ_σσα θα μιλάμε;»

«Στη γλ_σσα της καρδιάς, Μαν_λη – δεν την ξέρεις;»

«Ούτε που την έχ_ ξανακούσει… Μπορείς εσύ να μου τη μάθεις;»

Και βέβαια, φιλαράκ_ μου. Άλλ_στε είναι πολύ εύκ_λη, πιο εύκ_λη  απ_ τη γλ_σσα της πατρίδας σου. Και ξέρεις; Την ξέρουν ήδη π_λλά παιδιά και πολλοί μεγάλοι σ’ όλ_ τον κ_σμ_…»

 

Έτσι, απλά, ξεκίνησε η φιλία του Μαν_λη με την Όστρια. Κάθε απ_γευμα εκεί, κάτ_ απ_ τη συκιά, του τραγουδούσε στη γλ_σσα της καρδιάς παράξενα τραγούδια, που μίλαγαν για χ_ρες κι ανθρ_πους του ν_του: για τα παράξενα βαμμένα μάτια τ_ν Βεδουίν_ν, για τις απέραντες ερήμους που άλλαζαν σχήμα σε κάθε φύσημά της, για τις τρ_πικές ζούγκλες με τους π_λύχρ_μους παπαγάλους, για τους χορούς τ_ν νέγρ_ν πριν τ_ γάμ_ τους, για τις ασπίδες απ_ μπαμπού που ήταν για κάθε φυλή διαφ_ρετικές… Π_τέ δεν έλεγε η Όστρια την ίδια ιστ_ρία! Κι _ Μαν_λης, που στ_ μεταξύ είχε μάθει τέλεια τη γλ_σσα της καρδιάς, έμαθε σιγά σιγά ν’ αγαπάει κι άλλες χ_ρες εκτ_ς απ_ τη δικιά του, έμαθε να καταλαβαίνει και να συμπ_νάει  _λους τους ανθρ_πους της γης, _που κι αν μένουν, _ποι_  χρ_μα κι αν έχει τ_ δέρμα τους. Μ_ν_  οι δικοί του, οι συμπατρι_τες του δεν τ_ν καταλάβαιναν. Τ_ν φ_ναζαν «_νειροπαρμέν_» και γελούσαν _ταν τους έλεγε π_ς μιλούσε με τ_ν άνεμ_.

 

Τα γραφόμενα στην ιστοσελίδα Λόγος & Επικοινωνία προορίζονται για ενημερωτική χρήση και μόνον. Δεν αποτελούν εξατομικευμένες συστάσεις θεραπείας και δεν μπορούν να υποκαταστήσουν την Επιστημονική συμβουλή ενός ειδικευμένου θεραπευτή για κάποιο περιστατικό. Όποτε πρόκειται για αναδημοσίευση από άλλη πηγή, αυτό δηλώνεται ρητά. Οι συγγραφείς του Λόγος & Επικοινωνία δεν ευθύνονται για οποιοδήποτε αποτέλεσμα που σχετίζεται με οποιονδήποτε τρόπο με κάποια ανάρτηση.
Spread the love
Ρήματα σε –ιζω, –ισαΚατανοώ τι διαβάζω άσκηση 5